Offerte


Uw naam (verplicht)

Uw email (verplicht)

Uw bericht

Bijlage (max. 10mb)

Japanse vertalingen door Iki

Hartelijk dank voor uw bezoek. Iki Vertalingen biedt u een verscheidenheid aan taaldiensten waaronder schriftelijke vertaling, tolken en lokalisatie. Wij specialiseren ons in vertalingen van en naar het Japans. Het komt voor dat er in de communicatie met Japanners onnodige misverstanden ontstaan door taal- en cultuurverschillen. Met een specialist aan uw zijde hoeft u zich hierover geen zorgen te maken. Wij zijn zeer goed vertrouwd met zowel de taal en cultuur van beide landen, en staan u graag bij als vertaler, tolk en/of cultureel adviseur. Voor een vrijblijvende offerte of vragen zijn wij altijd bereikbaar via het contactformulier. U ontvangt binnen één werkdag een reactie.

Accuraat – Een getrouwe vertaling van en naar het Japans

Het belangrijkste aan een vertaling is dat deze accuraat is. Uw boodschap komt precies over zoals u dat bedoelt. Daarbij houden wij rekening met uw situatie, de culturele verschillen en de situatie van de andere partij. De vertaler heeft bijna altijd minder inhoudelijke kennis van hetgeen vertaald moet worden dan de opdrachtgever. Om dit verschil te kunnen overbruggen doen wij altijd vooronderzoek en zorgen wij dat we vertrouwd zijn met het (technisch) vocabulair in beide talen.

Integer – Wij behandelen uw Japanse vertalingen met zorg

Kort gezegd is vertalen het correct doorgeven van informatie. Omdat geen van beide partijen voor wie de vertaler werkt in de positie verkeert om de inhoud van het vertaalde te controleren, moet er blind kunnen worden vertrouwd op de integriteit van de vertaler. Wij begrijpen hoe belangrijk dit voor u is en doen hierin geen concessies.

Professioneel – Japans tolken en vertalen op niveau

Wij staan garant voor een snelle en professionele afhandeling van onze opdrachten en een prettige omgang met u en uw klanten. Wij zijn dit bedrijf gestart met het doel om uitdagende en veelzijdige opdrachten uit te voeren en bouwen met onze klanten graag een lange, succesvolle relatie op.

De oprichters

Iki Vertalingen is in augustus 2014 opgericht en stelt zich als doel de communicatie tussen Nederland en Japan soepeler te laten verlopen.
milan_rond

Milan van Berlo

Milan (28) is taalliefhebber pur sang en begon vanuit deze interesse in 2006 met Japanstudies aan de Universiteit Leiden. Hij studeerde twee jaar in Japan (Fukuoka en Kioto). Tijdens zijn master specialiseerde hij zich in Japanse historische taalkunde. Milan heeft ervaring als tolk en vertaler in uiteenlopende vakgebieden. Naast zijn werkzaamheden voor Iki bereidt hij zich voor op een promotieonderzoek.
martijn_rond

Martijn Heule

Martijn (29) studeerde vanaf 2006 Japanstudies aan de Universiteit Leiden. Tijdens zijn studie woonde hij twee jaar in Japan (Nagasaki en Kioto) en specialiseerde zich in de Japanse sociologie. Hij reist ook nu, nadat hij in 2012 zijn master heeft afgerond, nog steeds regelmatig naar de Kansai-regio. Voor de oprichting van Iki Vertalingen was hij reeds werkzaam als vertaler en tolk. Als importeur voor een Japanse supermarktketen heeft hij geruime ervaring opgedaan in het Japanse zakenleven.

Freelancers

Wij werken samen met een vaste groep freelancers om de kwaliteit van onze vertalingen te waarborgen en ons dienstenaanbod te verbreden.
Onze vertalingen worden altijd nagekeken door een vertaler met Japans of Chinees als moedertaal. Deze persoon controleert het document op eventuele zegswijzen die niet (meer) gangbaar zijn in de doeltaal en verzorgt de algehele leesbaarheid van de vertaling. Recent zijn we ons gaan richten op Chinese vertalingen. Omdat Milan en Martijn geen Chinees spreken huren wij hiervoor betrouwbare freelancers in, zowel voor de vertaling als de controle achteraf. Meer informatie over onze freelancers vindt u op de pagina Over Iki.