Advies

Er bestaan grote cultuurverschillen tussen Nederland en Japan. Wij helpen u deze op een effectieve manier te overbruggen.

Cultureel advies

De Japanse manier van communiceren verschilt op sommige vlakken enorm van wat men in de westerse wereld gewend is. Hierdoor ontstaan dan ook vaak misverstanden. Het is belangrijk goed te begrijpen waar op gelet moet worden in zowel correspondentie als mondelinge communicatie. Wij helpen u graag met een advies dat bij uw situatie past.

Marktonderzoek

Hoewel Japan in vele opzichten terecht een westers land genoemd kan worden is de markt in sommige opzichten radicaal anders dan de Nederlandse. Om een voorbeeld te noemen: in Nederland is de Dwarsligger — pocketboeken waarin een tekst dwars wordt afgedrukt op twee verkleinde pagina's, met als doel een handzamer boek te creëren — inmiddels een redelijk succes. Men zou denken dat deze boekjes in een leesgraag land als Japan gretig aftrek zouden vinden, ware het niet dat boeken in een verkleind pocketformaat daar al geruime tijd de norm zijn. Japanse teksten worden doorgaans verticaal afgedrukt. Zinnen kunnen dus over de lengte van de pagina worden geplaatst, wat een flinke ruimtebesparing met zich meebrengt. Zo zijn er nog veel meer subtiele, maar belangrijke verschillen tussen de Japanse en Nederlandse cultuur die van essentieel belang kunnen zijn voor iedereen die zich op de Japanse markt wil begeven. Wij brengen u graag op de hoogte van de situatie rondom uw product in Japan.

Acquisitie

Bent u op zoek naar Japanse klanten? Wij helpen u graag met het vinden van de juiste personen en bedrijven, het leggen van contacten en het onderhouden van warme banden met uw bestaande clientèle. We horen graag waarnaar u precies op zoek bent.