お問い合わせ


お名前 (必須)

メールアドレス (必須)

メッセージ本文

添付ファイル (10mbまで)

日本語、オランダ語、英語の翻訳を承ります

ご訪問ありがとうございます。翻訳社「粋」は、日本語を専門とする翻訳会社です。翻訳・通訳・ローカリゼーションなど、さまざまな言語サービスを日本語、オランダ語、英語の3か国語で提供しています。

異文化間コミュニケーションでは、言語や文化の違いにより誤解が生じてしまうことが多々あります。そういった誤解の起きないコミュニケーションを可能にするのが、翻訳者の仕事だと私たちは信じています。大学で日本学を専攻し、オランダ語はもちろんのこと、日本語や日本文化になじみのある二名が、翻訳、通訳またはアドバイスを通じて日本とヨーロッパのお客様間の円滑なコミュニケーションを可能にすることを目指します。無料お見積り・ご質問はお問い合わせフォームにて受け付けております。休日を除き24時間以内にお返事します。

正確であること

翻訳は正確なものでなくてはなりません。お客様の伝えたいことを正しく届けるのが、翻訳者の仕事です。私たち「粋」はお客様の状況にも、相手側の状況にも考慮した上で、円滑なコミュニケーションを実現させます。仕事内容に合わせて、正確な翻訳・通訳をご提供できるよう、下調べを徹底し、お客様のご専門に関する語彙などを身につけておきます。

信用されること

翻訳とは、基本的には情報を伝えることです。お客様もそのお相手も翻訳者による翻訳の内容が正しいかどうか確かめることができないため、翻訳者は完全に信用できる存在でなければならないと私たちは信じています。その点に関しては揺らぎのない自信を持っています。

プロであること

「粋」はご依頼を迅速かつ正確にご対応し、お客様との信頼関係を築くことを大切にし、お客様のお役に立てる仕事を心掛けています。この仕事を通じてヨーロッパ・日本間のコミュニケーションを手助けするのが私たちの目標です。

創立者

翻訳社「粋」は2014年に創立された翻訳会社です。日本とヨーロッパのお客様間の円滑なコミュニケーションを可能にすることを目指しています。

milan_rond

 

ミラン・ファンベルロー

28歳。生粋の語学好き。2014年ライデン大学アジア地域研究科修士課程修了。2009年と2011年にそれぞれ九州大学と京都大学に留学。日本語能力試験一級を取得。専門は上代語の歴史言語学。

martijn_rond

 

マルタイン・フーレ

29歳。2012年ライデン大学アジア地域研究科修士課程修了。2009年と2011年にそれぞれ長崎大学と同志社大学に留学。日本語能力試験一級を取得。現在も度々出張で関西を訪れている。専門は日本の社会学。「粋」設立以前から翻訳者・通訳者として活動。